Keine exakte Übersetzung gefunden für المسارات الإنمائية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • Algodón: Se observó que se habían logrado ciertos progresos en el carril del desarrollo mediante la asistencia para el desarrollo.
    القطن: أُشير إلى إحراز بعض التقدم على المسار الإنمائي من خلال المساعدة الإنمائية.
  • Los objetivos de políticas que abarca el programa de desarrollo de las Naciones Unidas proporcionan un fundamento sólido y consensuado para el establecimiento de un proceso de desarrollo incluyente y centrado en el ser humano y, como tal, equitativo y sostenible.
    تتيح أهداف السياسات المشمولة في خطة الأمم المتحدة للتنمية قاعدة توافقية متينة لتحديد مسار إنمائي يكون الإنسان محوره وجوهره، وبالتالي يكون عادلا ومستداما.
  • La lucha de los pueblos indígenas en pro de los derechos humanos y de un desarrollo libremente determinado ha podido plantearse ante un órgano de las Naciones Unidas.
    وقد أفلحت الشعوب الأصلية في نقل كفاحها لنيل ما ينبغي أن تتمتع به من حقوق الإنسان وحقها في تحديد مسارها الإنمائي إلى هيئة عليا في الأمم المتحدة.
  • Las asociaciones a nivel internacional y nacional deberían redoblar sus esfuerzos por apoyar y consolidar la articulación de los pueblos indígenas de su propia senda de desarrollo y su plena participación en los procesos de adopción de decisiones.
    ينبغي للشراكات على الصعيدين الدولي والوطني أن تعزز جهودها من أجل دعم وتعزيز مساعي الشعوب الأصلية لصياغة مساراتها الإنمائية وكفالة مشاركتها الكاملة في عمليات صنع القرار.
  • La comunidad internacional, al ofrecer ayuda a África, debería confiar en la sabiduría de los gobiernos y los pueblos de África y respetar el camino que hayan elegido para lograr el desarrollo, a fin de garantizar la titularidad, el liderazgo y el pleno espacio político de los países receptores.
    وينبغي أن يثق المجتمع الدولي، عند منح المساعدة لأفريقيا، بحكمة الحكومات والشعوب الأفريقية ويحترم اختيارها للمسارات الإنمائية بغية ضمان ملكية وقيادة البلدان المستفيدة وحيزها السياسي العام.
  • Si la ayuda es más eficaz, los países en desarrollo tendrán más control a la hora de fijar su propia trayectoria hacia el desarrollo y a la vez acrecentar el valor que cada dólar dedicado a la ayuda tiene para ellos.
    وستوفر فعالية المعونات المعززة المزيد من السيطرة للبلدان النامية لتحديد مسارها الإنمائي بنفسها، بينما تزداد في نفس الوقت قيمة كل دولار يُصرف على المعونات المقدمة إلى البلدان النامية.
  • Es preciso esforzarse a nivel nacional, regional e internacional para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio con la plena participación de las comunidades indígenas ―hombres y mujeres― sin perturbar sus sendas de desarrollo ni su comprensión holística de sus propias necesidades.
    ومن ثم، كانت الحاجة إلى بذل الجهود على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بمشاركة كاملة من مجتمعات الشعوب الأصلية - رجالا ونساء - دون التدخل في مساراتها الإنمائية وفهمها الشامل لاحتياجاتها.
  • El derecho de los pueblos indígenas a determinar sus propias modalidades de desarrollo está comprendido en los conceptos fundamentales de consulta y participación que se destacan especialmente, entre otros, en el Convenio No. 169 de la OIT y el proyecto de declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas.
    يتجسد حق الشعوب الأصلية في تقرير المسار الإنمائي الخاص بها في مفهومين أساسيين هما التشاور والمشاركة، على نحو ما أكدت على ذلك الاتفاقية رقم 169 لمنظمة العمل ومشروع إعلان الأمم المتحدة لحقوق الشعوب الأصلية، ضمن نصوص أخرى.
  • Se procurará organizar nuevas actividades de capacitación orientadas de la difusión de las opiniones de la Comisión respecto de los problemas y las posibles vías de desarrollo en la región entre los egresados y profesores universitarios, círculos académicos y medios de difusión.
    وستُبذل جهود من أجل تنظيم أنشطة تدريبية جديدة مصممة لتناسب نشر آراء اللجنة بشأن التحديات وسبل المسارات الإنمائية المحتملة في المنطقة فيما بين طلبة الدراسات العليا بالجامعات وأساتذتها، والأوساط الأكاديمية ووسائط الإعلام.
  • Es necesario alentar la formación y capacitación de un mayor número de científicos e ingenieros para llevar a cabo investigaciones y observaciones fundamentales, poner en funcionamiento y mantener tecnologías para el control de las emisiones y asesorar de manera competente a los encargados de la formulación de políticas y al público.
    وفي العديد من البلدان النامية، لا بد من توضيح الآثار الحالية للتلوث الجوي والمخاطر المستقبلية التي قد تنجم عن المسارات الإنمائية المختلفة، حتى يتسنى لصناع القرار تحديد إجراءات فعالة تتخذ في سياق السياسات العامة.